斷弓鎮
September 7th, 2006企業號的第一集字幕非常有歷史的, 當初在美國首播後三天內就翻完的字幕, 在歷經各種傳播方式之後, 現在我才把它配成DVDRip版的時間點放上網站….
繼續閱讀詳細內容 »
My imaginary trek on the starmap
企業號的第一集字幕非常有歷史的, 當初在美國首播後三天內就翻完的字幕, 在歷經各種傳播方式之後, 現在我才把它配成DVDRip版的時間點放上網站….
繼續閱讀詳細內容 »
我出國玩回來之後又繼續整理字幕了, 這回是Spock的rhapsody翻譯的字幕:
繼續閱讀詳細內容 »
最近因為要準備畢業了, 所以字幕站, DS9和星際聯邦都在搬家, 因為搬家的緣故, 有些連結可能會失效, 請記得 http://caption.scifi-fan.idv.tw/ 才是不會變的網址喔!
繼續閱讀詳細內容 »
這次有笨到, 竟然貼了公告沒有放連結在字幕站上
繼續閱讀詳細內容 »
DS9第七季計畫進行中…不過是有點緩慢
繼續閱讀詳細內容 »
續上篇, 後來發現似乎只有TNG第一季的字幕有問題…
繼續閱讀詳細內容 »
昨天有人跟我說銀河飛龍的字幕時間點都不對
繼續閱讀詳細內容 »
在開始翻譯DS9 S7之前, 先整理一下還沒放上網站的字幕:
繼續閱讀詳細內容 »
將”Q Who?”的中文集名改成”謎樣強敵”
上週六將DS9 4×05放上去後就DS9第四季就完成了, 同時也準備好 第四季打包了, 現在還剩另一個很接近完成的就是DS9第七季了, 七月中有兩個星期老闆出國, 到時再來努力看看可不可以完成第七季打包吧
繼續閱讀詳細內容 »