Skip Navigation.

我又開始弄BSG的字幕了

這週的BSG劇情相當另人興奮, 光是看別人寫捏他就覺得超興奮的想來作字幕

所以我已經把BSG 2×18的字幕做好了

BSG 2×18 Downloaded
翻譯: Garibaldi
校正: CaptKevin
Six和Boomer死後又再度重生, 但是兩人很難再度融入賽隆人之中….
字幕下載

March 1st補充:
這一集中醫官有句話:”You people went to all the trouble to appear human and didn’t upgrade the plumbing”, plumbing應該是指”水管系統”阿, 我一開始先把他當成”循環系統”, 可是後來我看看別人的說法又把它改成”管線”了, 這有趣的譬喻還是留著吧

Caprica上的反抗軍把人形賽隆人叫作”skin job”, 應該是指賽隆人做外觀還不錯, 我把它翻成”皮包機”, 這可不是新手機機種呵~ :-D

另外還有TNG和DS9的字幕:

銀河飛龍 6×06 如假包換
翻譯:卡思加
校訂: Garibaldi
貴族又再度出現, 並且宣稱企業上有一位貴族的後代…
字幕下載

銀河前哨 4×13 尷尬處境
翻譯: Spock
暗戀琦拉很久的歐多發現自己成了琦拉和貝久首相間的電燈泡…
字幕下載

銀河前哨 4×19 困境
翻譯: SFA(不知道是誰翻的…)
時間點: Spock
歐布萊恩在一個星球上被判數十年苦牢後發現原來這都只是一場夢….
字幕下載

銀河前哨 4×22 為理念而行
翻譯: Spock
在調查馬奇遊擊隊的陰謀時, 席斯可發現遊擊隊成員就在自己身邊….
字幕下載

以上字幕和舊字幕都可以在Star Trek .srt 中文字幕找到

只有一篇留言,你要不要也留一篇? »

  1. hi
    skin-job這詞應該是沿自電影Blade Runner (銀翼殺手)
    裏面稱複製人為skin-job,就是那些外表和人類一樣的人造人。

    Comment by alfredo — February 29, 2008 @ 9:35 am

RSS feed for comments on this post.TrackBack URI

Leave a comment